Search Articles

Home / Articles

METAPHORS IN ENGLISH AND PASHTO: A CROSS CULTURAL ANALYSIS

. Muhammad Aamir, Liaqat Iqbal, Inzamam Ul Haq, Marvee & Faryal Qureshi


Abstract

Metaphors and their translations are foremost components of translation studies, characterized by using complicated dilemmas. This research hyperlinks conceptual metaphors in English and Pashto, emphasizing Pashto poetry particularly. The intention is to investigate metaphorical terms in each language in an effort to classify parallels and divergences within the approaches that they conceptualize truth regardless of linguistic and cultural restrictions. Drawing on Lakoff's metaphorical conceptual version (1980) and Peter Newmark's strategies for translation (1988), the evaluation exposes that an extensive range of metaphors are employed in each the original and translated text. However, Pashto texts incorporate a considerably better number of metaphors, which frequently lean towards abstraction, associating with inanimate principles. This occurrence of metaphors in Pashto literature can be ascribed to the social and cultural differences in Pashtun tradition. In this framework, many basics carry oblique and metaphorical meanings, highlighting the principal position of metaphors in Pashto literature.  In summary, this study highlights the significance of metaphors in each language and highlights their cultural significance, imparting insights into the details of metaphorical translation within the framework of Pashto and English.

KEYWORDS:

Metaphors, English, Pashto, Cross-cultural, Analysis

Download :